logo3.gif (702 bytes)

HOME


විද්‍යා ප්‍රබන්ධය
බබළන්නෝ - 1 කොටස

සෝවියට්‌ තානාපති කාර්යාලය දුරකථන මාර්ගයේ රැඳී ඉන්නවයි කියල දුරකථන හුවමාරු පොළෙන් කියපු වෙලාවෙ මගේ හිතට ආපු පළවෙනි අදහස උනේ:

"හොඳයි - තවත් වැඩක්‌!"

ඒත් ගන්චරොෆ් ගේ කටහඬ ඇහෙද්දි ම, මොකක්‌ නමුත් අවුලක්‌ වෙලා තියනවයි කියල මට තේරුම් ගියා.

"ක්‌ලවුස්‌? මේ මිකායිල්. මේ දැන්ම ම මෙහාට එන්න පුළුවන් ද? මේක ගොඩක්‌ හදිස්‌සියි, ඒ වගේ ම මට මේ ගැන දුරකථනයෙන් කියන්න බැහැ."

අපේ පැත්තෙන් මොකක්‌ හරි වැරැද්දක්‌ වෙලා නං, කියන්න ඕනි කරන කරුණු කාරණා හිතින් පෙළගස්‌සමින් ගිය මම, තානාපති කාර්යාලයට යනකම් ම හිටියෙ හිතේ කරදරෙන්. ඒත් මට එහෙම වෙන්න පුළුවන් මොන ම වැරැද්දක්‌ වත් හිතාගන්න බැරි උනා. ඉවර කරපු නැති රුසියානුවන් ගේ කොන්තරාත්තු මොනා වත් මේ වෙන කොට අපිට තිබ්බේ නැහැ. අන්තිම වැඩේ අපි සම්පූර්ණ කරේ දැනට මාස හයකට උඩ දි. ඒක හරි වෙලාවට බාර දුන්න විතරක්‌ නෙවෙයි ඒ අය සම්පූර්ණයෙන් ම ඒ ගැන සෑහීමටත් පත් උනා.

හැබැයි මට ඉක්‌මනට ම දැනගන්න ලැබුණ විදිහට, ඒ අය වැඩේ ගැන දැන් සෑහීමකට පත් වෙන්නෙ නෑ.

වෙළෙඳ කටයුතු සම්බන්ධීකරණ නිලධාරී මිකායිල් ගන්චරොෆ් මගේ පරණ මිත්‍රයෙක්‌. ඔහු මේ ගැන දන්න හැම දේ ම මට කිව්ව. ඒත් එහෙමටයි කියල ලොකු විස්‌තරයක්‌ ඔහු දැනගෙන හිටියෙ නැහැ.

"අපිට මේ දැන් ලංකාවෙන් හදිසි කේබල් පණිවිඩයක්‌ ලැබුණ. ඒ ගොල්ලන්ට ඉක්‌මනට ම ඔයාව එතනට ගෙන්නගන්න ඕනි වෙලා. ජලතාප ව්‍යාපෘතියේ ලොකු ප්‍රශ්නයක්‌."

"මොන විදිහෙ ප්‍රශ්නයක්‌ ද?" මම ඇහුව. ප්‍රශ්නෙ වෙලා තියෙන්නෙ ගැඹුරු පැත්තේ වෙන්න ඕනි කියල ඒ වෙන කොටත් මට හිතිලයි තිබ්බේ. මොකද කියනව නම් ව්‍යාපෘතියේ අපිට අදාළ උන එක ම කොටස ඒක නිසා. ගොඩබිම වැඩ කටයුතු හැම එකක්‌ ම කළේ රුසියානුවො. ඒත්, ඉන්දියන් සාගරයේ අඩි තුන් දාහක්‌ ගැඹුරින් අර ජාලය සවි කරද්දී අපේ උදව් ලබාගන්න ඒගොල්ලන්ට සිද්ධ උනා. මේ වගේ වැඩවල දි අපේ ආදර්ශ පාඨය කිට්‌ටුවට වත් එන්න පුළුවන් වෙනත් සමාගමක්‌ ලෝකෙ ඇත්තෙ නැහැ.

'ඕනෑ ම ගැඹුරක, ඕනෑ ම වැඩක්‌'

"මම දන්නෙ මෙච්චරයි... සම්පූර්ණ බිඳවැටීමක්‌ සිද්ධ වෙලා කියල එතන ඉංජිනේරුවෝ වාර්තා කරනව...ත තව සති තුනකින් ලංකාවේ අගමැතිතුමා බලාගාරේ විවෘත කරන්න ඉන්නෙ...ත ඒ වෙන කොට ඒක වැඩ කරේ නැත්නං මොස්‌කව්වල අය ගෙ හිත් ගොඩක්‌ ම, ගොඩාක්‌ ම නරක්‌ වෙයි..." ගන්චරොෆ් කිව්ව.

අපේ කොන්තරාත්තුවෙ දඬුවම් වගන්ති ටික මං ඉක්‌මනින් මතක්‌ කරල බැලුව. සේවාලාභියා නැවත බාරගැනීමේ සහතිකය අත්සන් කරල, වැඩේ හරි විදිහට කරල තියනවයි කියල පිළිඅරගෙන තිබුණ නිසා, පේන විදිහට අපේ සමාගමට ප්‍රශ්නයක්‌ නැහැ. කොහොම උනත් ඒක ඒ තරං සරල දෙයක්‌ නෙවෙයි. නො සලකා හැරීම සිද්ධ උනේ අපේ පැත්තෙන් කියල ඔප්පු උනා උනත් නීතිමය වශයෙන් අපි ඉන්නේ ආරක්‌ෂාකාරී තැනක. ඒත් ඒක අපේ ව්‍යාපාරයට නරක විදිහට බලපානව. 'ටි්‍රන්කෝ ඩීප්' ව්‍යාපෘතියේ ව්‍යාපෘති අධීක්‌ෂක වෙලා හිටියෙ මම නිසා, ඒක පුද්ගලිකව මට ඊටත් වඩා නරක විදිහට බලපානව.

කරුණාකරල මට 'කිමිදුම්කාරයෙක්‌' කියල කියන්න එපා. ඒ නමට මං කැමති නැහැ. මම සාගර ඉංජිනේරුවෙක්‌. ගුවන් නැවියෙක්‌ පැරෂුටයක්‌ පාවිච්චි කරන තරමට ම මමත් කිමිදුම් උපකරණ පාවිච්චි කරනව. මගේ වැඩවලින් වැඩි හරියක්‌ කරන්නෙ රූපවාහිනී තිර සහ දුරස්‌ථ පාලක රොබෝ යන්ත්‍ර පාවිච්චි කරල. මට කිමිදෙන්න සිද්ධ උනා ම මම ඒකට බාහිර හැසිරවීම් උපකරණ තියන කුඩා සබ්මැරීනයක්‌ පාවිච්චි කරනව. ඒකෙ පිටතින් තියන අඬු-බඩු නිසා අපි ඒකට කියන්නේ 'පොකිරිස්‌සා' කියල. ඒකෙ සම්මත මාදිලියට අඩි පන් දාහක්‌ ගැඹුරට කිමිදෙන්න පුළුවන්. ඊට අමතරව මරියානා ආගාධය පතුලේ වැඩ කරන්න පුළුවන් විශේෂ මාදිලිත් තියනව. මම පුද්ගලිකව එතනට ගිහින් නැහැ. ඒත් එතනට යන්න ඔබට උනන්දුවක්‌ තියනව නං මං බොහොම කැමැත්තෙන් ඒකට යන වියහියදම් සහ අදාළ වන කොන්දේසි ගැන කියල දෙන්නම්. දළ ඇස්‌තමේන්තුවක්‌ ගත්තොතින්, පහළට යන හැම අඩියකට ම ඩොලර් එකකුත්, කෙරෙන වැඩේට පැයකට ඩොලර් දාහකුත් වැය කරන්න ඔබට සිද්ධ වේ වි.

රුසියානුවන්ට මේ වැඩේ ගොඩක්‌ හදිස්‌සියි කියල මට තේරුම් ගියේ, සූරිච්වල මං වෙනුවෙන් ජෙට්‌ එකක්‌ ලෑස්‌ති කරලයි තියෙන්නේ, තව පැය දෙකක්‌ ඇතුළත මට ගුවන් තොටුපොළට යන්න පුළුවන් ද කියල මිකායිල් මගෙන් ඇහැව්වමයි.

"මේ බලන්න..." මම කිව්ව. "...උපකරණ නැතුව මට මොකවත් කරන්න බැහැ. සෝදිසි කිරීමක්‌ කරන්න ඕනි කරන උපකරණත් ටොන් ගානක්‌ බරයි. ඇරත් ඒ ඔක්‌කොම දැන් තියෙන්නෙ ස්‌පෙට්‌සියාවෙ."

"මං දන්නව..." මිකායිල් රළු විදිහට උත්තර දුන්න. "...අපි එහාටත් ජෙට්‌ එකක්‌ යවන්නං. ඕන කරන්නෙ මොනව ද කියල තීරණය කරගත්ත ගමන් ම ලංකාවේ ඉඳල කේබල් පණිවිඩයක්‌ එවන්න. පැය දොළහක්‌ ඇතුළත ඒ දේවල් වැඩ බිමට ලැබෙයි. ඒත් කරුණාකරල මේ ගැන වෙන කාට වත් කියන්න යන්න එපා. අපේ ප්‍රශ්න අපිට ම සීමා කරල තියාගන්න අපි කැමතියි."

මේක මගෙත් ප්‍රශ්නයක්‌ නිසා මම ඒ වැඩපිළිවෙළට එකග උනා.

මම කාර්යාලයෙන් පිට වෙද්දී, මිකායිල් බිත්ති කැලැන්ඩරේ පෙන්නල, "තව සති තුනයි" කියල කියන ගමං ඇගිල්ලෙන් තමන් ගෙ බෙල්ලෙ ඉරක්‌ ඇඳල පෙන්නුව. ඔහු අදහස්‌ කරන්නෙ ඔහු ගෙ බෙල්ල ගැන නෙවෙයි කියන්න මං දැනගෙන හිටිය.

(මතු සම්බන්ධයි)

(ආතර් සී. ක්‌ලාක්‌ විසින්, 1962 දී රචිත "The Shining Ones" කතාවේ අසංක්‌ෂිප්ත සිංහල පරිවර්තනයකි)

පරිවර්තනය

කෝසල තෙන්නකෝන්

විදුසර සටහන ( මේ පරිවර්තනයෙහි ජීවමාන ගුණයට හානියක්‌ නො වීම පිණිස, ලේඛකයා ගේ භාෂා ශෛලිය ඒ අයුරින් ම පාහේ (ව්‍යාකරණමය සංස්‌කරණ ඉතා අවම ව) ඉදිරිපත් කර ඇත.